top of page

South Korea: Do I need to submit translated documents for my Working Holiday Visa?

The official guidelines from the Ministry of Foreign Affairs (MOFA) and the operational protocols of the Visa Application Centers (KVAC) establish specific criteria based on the country of origin of the documents.


One of the most frequent questions among applicants for the South Korea Working Holiday Visa is the need to translate documentation. To ensure a successful process, it is essential to understand that requirements vary depending on the consular jurisdiction and the original language of the certificates.


1. Latin America (Chile, Argentina, Brazil)

Status: Yes, partially. Although consulates in the region operate in Spanish or Portuguese, authorities strictly require that certain key documents be presented in English or Korean:

  • Application Form and Activity Plan.

  • Bank and Medical Certificates (preferably issued directly in English).

  • Criminal Record Certificate: Must be legalized or apostilled (the language of the certificate is usually accepted if the local embassy processes it, but always check your specific jurisdiction).


2. Main European KVAC Axis (Germany, France, Netherlands)

Status: Not strictly necessary for local documents. KVAC centers in these countries accept certificates and bank statements in the local official language (German, French, or Dutch) or in English. However:

  • The Application Form and Travel Plan must be mandatory written in English or Korean.

  • Documents from third countries require translation.


3. Rest of Europe (Spain, Italy, Luxembourg, etc.)

Status: Depends on the document. Local consulates process civil documentation in the country's official language but recommend and/or require that the Bank Statement, Medical Certificate, and Activity Plan be presented in English or Korean. Any document from a third country requires a sworn translation into English.


4. English-Speaking Countries (United Kingdom, USA, Canada, Australia, New Zealand, Ireland)

Status: Not necessary. Documents originally issued in English are officially accepted without translation. Sworn translation into English or Korean is only required if presenting documentation issued in a third foreign language.


5. Japan

Status: Not necessary if original documents are in Japanese or English. Original documents are processed directly by diplomatic missions in Japan. The activity plan must be completed in English, Japanese, or Korean.


6. East Asia (Taiwan and Hong Kong)

Status: Yes. Supporting documents (especially bank, medical, and criminal record certificates) must be issued in English or Korean, or failing that, have a certified translation into one of these two languages. For Taiwan, criminal records also require consular legalization (not apostille).


7. Middle East (Israel)

Status: Yes. All financial documentation, medical certificates, criminal records, and travel plans must be presented in English or Korean, accompanied by their respective international legalizations.


8. Andorra

To resolve common errors: documents should preferably be presented in Spanish or English, as the procedure is usually referred to the jurisdiction of the [enlace sospechoso eliminado]. The travel plan must be in English or Korean.


Important Note: The administrative reality of MOFA indicates that embassies accept local civil documents (such as IDs) in their original language, but the standard for forms, travel plans, and bank/medical extracts remains English to expedite centralized review in Seoul.

Related Posts

See All

Comments


bottom of page