top of page

Traduccion de documentos para la Working Holiday Visa de Chile

Actualizado: 2 abr

Redaccion de Volare | 1 de abril de 2026

El proceso de postulacion digital ante el Servicio Nacional de Migraciones (SERMIG) requiere que los solicitantes presenten un expediente documental claro y debidamente validado. La plataforma digital de Chile establece criterios especificos sobre el idioma y la legalidad de los documentos para asegurar que la informacion sea procesada correctamente por los analistas migratorios.


Regla general de idiomas y traduccion

La normativa transversal del SERMIG estipula que todo documento emitido en un idioma distinto al español o al ingles debe acompañarse obligatoriamente de su traduccion oficial. Esto significa que si un postulante presenta certificados en aleman, frances, japones o coreano, debe adjuntar la version traducida para que el documento tenga validez dentro del proceso de evaluacion.


Es importante destacar que las nacionalidades hispanas participantes en los convenios de Chile, como es el caso de los ciudadanos de Colombia, Mexico y Peru, estan exentas de este requisito de traduccion, ya que sus documentos originales son emitidos en el idioma oficial del pais de destino.


Documentos que requieren traduccion

Para garantizar la admision del expediente, los interesados de paises no hispanohablantes (a excepcion de aquellos con documentos en ingles) deben traducir los siguientes documentos criticos:


  1. Certificado de Antecedentes Penales: Es el documento principal que requiere validacion de idioma y apostilla.

  2. Estados de Cuenta Bancarios: Los respaldos financieros que demuestran la solvencia economica deben ser comprensibles para el analista.

  3. Titulos o Certificados Academicos: En los casos donde el acuerdo bilateral exige un nivel educativo minimo, el diploma debe estar traducido.

  4. Certificado de Seguro Medico: La poliza de salud internacional debe detallar claramente sus coberturas en español o ingles.


Apostilla y legalizacion de documentos publicos

Ademas de la traduccion, los documentos publicos emitidos en el exterior deben cumplir con los protocolos de validacion internacional. Documentos esenciales como el certificado de antecedentes penales deben presentarse debidamente apostillados bajo el convenio de La Haya o, en su defecto, legalizados por la via consular correspondiente. Sin esta certificacion, el documento carece de valor legal en territorio chileno, independientemente de si esta traducido o no.


Para consultar el listado de peritos traductores autorizados o verificar los pasos del tramite digital, puedes acceder a la seccion oficial de la Working Holiday Visa Chile.

Comentarios

Obtuvo 0 de 5 estrellas.
Aún no hay calificaciones

Agrega una calificación
bottom of page